• Clémence des Déserts, Paramveer Gupta

L'appel de l'océan | Starry Waters

Un poème de Clémence des Déserts et sa traduction par Paramveer Gupta | A poem by Clémence des Déserts and its twin poem by Paramveer Gupta


"Marine, navigation au clair de lune", Claude Monet, 1864

"Marine, navigation au clair de lune", Claude Monet, 1864

L'appel de l'océan

La plage endormie luit D’une douce noirceur Rayonnant dans la nuit De splendides couleurs.

Assise sur un rocher De granit et de fer Je contemple à mes pieds L’assourdissante mer.

Et ni l’onde bleutée, Ni le ciel orageux, Ni le phare agressé Par les flots tumultueux,

Ni même ce frais vent Qui chante de très longs Et séduisants chants Ne me retiendront.

Mes ailes vont s’ouvrir. Je vois le soleil poindre,

Au loin comme pour dire:

«Vole, viens me rejoindre.»

Starry Waters

The beach reflects the darkness Off the soft sand Basking in the starry night The colours of the delight

Sititing on the beach I hear at my feet The roaring sea Calling something Deep inside of me

The starry night The sleepy cries

The hollow plights

The darkening lights


Nor the windy hollows

And the ricketing wallows

Shall keep my dreams shallow



I see the sun rise

And look into the sky

To see with my eyes

A prophecy for me to fly


60 views0 comments

Recent Posts

See All

*WINNER* Eyes on the (Eternal) City

Rome without its tourists is like an instrument without its musician: it does not stop being beautiful but it suffers because of its solitude. Before this pandemic, it was not usual to the Eternal Cit